A melody resembling a certain solitary man's "Sorrowful Scream" flows through an underpass* (Chikadou ni nagareru, aru hitori no otoko no "hitsuu na sakebi" ni mo nita Melody)
translation: Yuuhy DO NOT REPOST
I wander through an underpass,
unaffected by morning nor night.
I wander through an underpass.
Your figure is so bright that I cannot see.
Even if I cry, even if I scream, I cannot reach anybody.
My emotions are on the verge of death.
The night I laid bare my hidden past,
you ran away, twitching.**
You were different. That's what I believed.
However, like everyone else, you're just an ordinary person.
Though I dance alone, the emptiness worsens.
Truly, I want the light.
The night I laid bare my hidden past,
you ran away, twitching.
You were different. That's what I believed.
However, like everyone else, you're just an ordinary person.
I have no regrets, nor can I.
After all, I'm beginning to understand.
A night that does not dawn is here.
Neither reason nor common sense have any meaning.
This underpass has no entrance.
This underpass has no exit.
It's probably normal.
This underpass has no entrance.
This underpass has no exit.
Why am I here?
* I translate 地下道 as "underpass" throughout the song, but I think it can really mean any underground road/walkway/tunnel, not necessarily one with real infrastructure.
** Or scarred? 引き攣り can mean either one.