Retro future (レトロフューチャー)
translation: eurydike (reposted with permission from merry_fans)
Retro future (6x)
In the tide of a decadent era rhythm deteriorates and drifts (away)
Before that I watched a funny and crazy* silent movie for the last time
Hulahulahula dance in a corner of the dance hall
The open mouths won't close (while) I'm running wild without sticking to the rhythm
Left behind alone I wander around on my own
Can't make out what’s up and down in this night that seems to belong to the near future
Left behind alone I take a midnight swim in the pool
My head stirs on this morning of the near future
*"dotabata" is one of the famous Japanese sound expressions and actually means "to run around wildly"
Generally I have to say that I didn't really know if I should use "I" or "you" for subject. There is no hint at all throughout the whole song which makes it really hard to decide.